COMUNIDAD BIKURIM SECCION DE ESTUDIOS  
 
  CAPSULAS "SABIA USTED QUE ?" 24-11-2017 07:39 (UTC)
   
 
SABIA USTED QUE
 
En cuanto al recitar y leer el SHEMA ISRAEL, el shuljan aruj dice:
 
“Esta permitido leer la lectura del SHEMA caminando o de pie o montando en carro o acostado de costado, pero está prohibido leerlo bocabajo, excepto si se está enfermo o gordo”.
 
Ademàs…
 
“Se puede leer la lectura del SHEMA en cualquier idioma, pero deberà ponerse cuidado durante su lectura, pronunciando bien las palabras”
 
 
SABIA USTED QUE
 
El dios de la sanidad en Grecia y Roma se llamaba Asclepio y que Rav Shaul tuvo que enfrentarse a esta influencia. Su símbolo era una vara con una serpiente enrollada (símbolo de la medicina hasta hoy). El principal procedimiento curativo era el dormir en el templo del dios. Como elementos mediadores se mencionan repetidas veces el agua salutifera de una fuente (todos los templos de Asclepio tenían una fuente) y la serpiente sagrada. Los peregrinos llevaban consigo agua de la fuente para la sanidad.
El beneficiado con una curación debía de llevar una especie de honorarios al templo expresado en las partes del cuerpo sanadas. La gente acomodada elegía mármol, plata u oro. Los arqueólogos encontraron en templos de Asclepio, orejas, ojos, piernas, brazos, etc, como representaciones de ofrendas votivas. Elementos como esos se ven todavía hoy, no cree?
SABIA USTED QUE
 
Según Mateo 23:2-4 (Reina Valera) dice:
 
“En la càtedra de Moisés se sientan los escribas y fariseos. Asì que, todo lo que os digan que guardéis, guardadlo y hacedlo; pero no hagàis conforme a su obras, porque dicen pero no hacen. Atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen sobre los hombros de los hombres; pero ellos ni con un dedo quieren moverlas”
 
Constantemente leemos en las paginas del Brit Jadasha los enfrentamientos de Yeshua con los líderes religiosos de su época, específicamente fariseos, saduceos y escribas (aunque estos últimos podían ser de cualquiera de los dos partidos). Cómo entender luego de enfrentamientos por el cargo de falsear las Escrituras, que en este pasaje diga Yeshúa “Hagan lo que ellos dicen?” Contradictorio no?
 
El Mateo hebreo de Shem Tov nos da la respuesta: La lectura correcta no es “…así que, todo lo que os digan que guardéis, guardadlo…”, sino “todo lo que os diga él (Moshe), guardadlo”. En otras palabras, Yeshúa estaba contrastando lo que dice la Torah dada por D-os a Moshe con las promulgaciones y enmiendas a la Torah que los fariseos estaban introduciendo.
Después de ordenar a sus talmidim a hacer todo lo que Moshe dijo, Yeshùa continúa diciéndoles que no deben actuar de acuerdo a las takanot o los maasim de los fariseos. Las takanot son reformas rabinicas a la ley biblica.
Si seguimos con atención el mateo de shem. Tov Yeshua les estaba advirtiendo a sus talmidim que no siguieran las reformas o leyes artificiales de los rabinos (cf.Mat.15:3).
 
Para recordar:  MUCHO DEL JUDAISMO ACTUAL Y SU LEY ORAL ES CONTINUACION DEL JUDAISMO FARISEO QUE PREVALECIO DESPUES DE LA DESTRUCCION DEL TEMPLO. Para meditar no?
 
La traducción correcta sería:
 
 
“…Los maestros de la Torahy los fariseos se sientan en la silla de Moseh. Asi que cualquier cosa que le digan que (Moshe) dijo, tengan cuidado de hacerla. Pero no guarden sus ordenanzas ni hagan lo que ellos hacen, porque ellos hablan, pero no actùan. Ellos atan cargas tan pesadas a los hombros de la gente, pero no alzan un dedo para ayudar a cargarlas.”

 SABIA USTED QUE
En cuanto a la costumbre de besar la mezuza al entrar o al salir de un recinto, lo concreto es que no hay ninguna obligación al respecto de besar la mezuzá, sino tan sólo costumbres personales, familiares o locales.
No hay ningún mandamiento que exija besar la mezuzá, o más bien, el contenedor de la misma (está prohibido tocar el pergamino sin motivo valedero).
Por tanto, si quiere tocar el envase de la mezuzá y entonces sus labios primero, luego sus ojos, luego su pecho, luego su otra mano; es tan valioso como si toca primero sus labios y luego su pecho; o primero su pecho y luego sus labios; o ninguno de éstos.
Aunque el Talmud (Avodá Zara 11a) nos da una opinión de que, para demostrar el aprecio que se tiene por Dios y Sus mandamientos (entre los que se incluye la mezuzá), es apropiado posar los dedos en el contenedor de la misma, y luego pasarlos por los labios (no se hace mención al corazón) cuando se entra o se sale de la casa, mientras se pronuncia o medita en el versículo:
"El Eterno guardará tu salida y tu entrada, desde ahora y para siempre."
(Tehilim / Salmos 121:8)
Sabiendo esto, la persona se tratará de comportar moral y éticamente (es decir, de acuerdo a los mandamientos del Eterno) tanto dentro del hogar (en lo privado) como en la calle (en lo público), pues el eterno Juez está atento a todos los actos de la persona, sean éstos evidentes o reservados.
Tener presente este pensamiento, y actuar conforme a él, es mucho más importante de si es besada la mezuzá o no lo es, ¿no le parece?

 SABIA USTED QUE
Entre el versículo Shemá Israel, Adonai Eloheinu, Adonai ejad y el primer párrafo de la
lectura del Shemá Israel, Veahabtá (y amarás) ; se encuentra en todos los Sidurim una oración de alabanza a D s: Baruj Shem Kevod Maljuto Leolam Vaed
que se traduce al español como “Bendito sea su glorioso reino por siempre jamás” . Esta oración no se encuentra en la Torá, sino que es un agregado que solamente se utiliza en el rezo.
¿Desde cuándo se utiliza esta frase? Esta oración tiene muchos años de antigüedad
dado que, según la descripción de varias fuentes, se solía decir dentro del ritual que se
desarrollaba en el Gran Templo de Jerusalén. Cuenta una Mishná en el Tratado de Ioma (cap. 6:2) que en el ritual de Iom Kipur que se hacía en el Gran Templo de Jerusalén, cuando el pueblo y los Cohanim (sacerdotes) escuchaban el nombre inefable de D s, pronunciado por el Cohen Hagadol (gran sacerdote), estos se inclinaban, arrodillaban y proclamaban: Baruj Shem Kevod .
Según una fuente del Talmud (Tratado de Taanit 16b), en el Gran Templo de Jerusalén no respondían diciendo Amén luego de cada recitación del sacerdote, sino que respondían con la frase Baruj Shem Kevod .
¿Por qué tradicionalmente se pronuncia el Baruj Shem Kevod  en voz baja? Hay dos bellos Midrashim, entre otros, que responden a esta pregunta.
 
1-El primer Midrash cuenta que cuando nuestro padre Iaakov estaba por morir, preocupado llamó a sus doce hijos. Iaakov les preguntó: ¿Hay duda en vuestro corazón con respecto a  Hakadosh Baruj Hu ( el Santo Bendito Sea )? Le respondieron: Escucha Israel, así como no hay duda en tu corazón frente a D s, tampoco hay duda en nuestros corazones, sino que proclamamos que Adonai nuestro D s es único. Cuando Iaakov, también llamado Israel, oyó estas palabras, se alegró profundamente y con sus últimas fuerzas proclamó en voz baja: Baruj Shem Kevod . (Bereshit Rabbá 98:2).
 
2-El segundo Midrash nos explica por qué Baruj Shem Kevod se dice en voz alta
solamente en Iom Kipur. Cuenta que cuando Moshé subió a la esfera celestial, escuchó que los Malajim (ángeles) le rezaban a D s Baruj Shem Kevod . A Moshé le gustó tanto esta plegaria que la llevó a la tierra para que su pueblo también la pudiera pronunciar. ¿Y por qué no se dice en voz alta? Dijo Rabi Asi, ¿A qué se parece esta situación? Se asemeja a alguien que ha robado joyas del palacio real, se las regaló a su esposa y le dijo: no las uses en público sino dentro de tu casa. Pero en Iom Kipur, cuando el pueblo hace el esfuerzo por ser puros como los ángeles del cielo, entonces se puede decir en voz alta asemejándonos a los ángeles celestiales (Debarim Rabbá, 2).
 




Comentarios hacia esta página:
Comentado por Marlene Padilla( mepprint64yahoo.es ), 04-08-2016, 14:08 (UTC):
Gracias por ayudar a que nuestros ojos del entendimiento sean abiertos
Shalom




Añadir comentario acerca de esta página:
Tu nombre:
Tu dirección de correo electrónico:
Tu mensaje:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Publicidad
 
prueba
 
dfdfd

=> ¿Desea una página web gratis? Pues, haz clic aquí! <=